Шторм
Шторм (голл. storm) – сильное волнение на море при ветре силой 9–11 баллов по шкале Бофорта и скоростью 18–29 м/с, чаще всего связанное с циклонами. Нередко вызывает разрушения на суше. При шторме пена широкими плотными полосами покрывает склоны волн, отчего поверхность становится белой и только местами во впадинах волн видны свободные от пены участки. При сильном шторме вся водная поверхность покрыта слоем пены, воздух наполнен водяной пылью и брызгами, видимость значительно уменьшается. Во время жесткого шторма (ветер от 25 м/с) плотность слоя увеличивается, горизонтальная видимость ничтожна [БРЭ].
На Белом море штормы наиболее часты с октября по март, когда прогрессирует циклоническая деятельность. В этот период среднее месячное число дней со штормом изменяется от 6–12 в северной части и Горле моря до 4–8 в остальных районах. Значительно реже штормы наблюдаются с июля по август (1–3 за месяц). В глубоко вдающихся в сушу заливах, особенно в их вершинах, штормовое волнение случается редко (1–3 дня в году).
На Белом море наибольшая скорость ветра во время штормов чаще всего наблюдается в северной части, Горле и в центральной части Бассейна, где осенью и зимой достигает 40 м/сек. В заливах наибольшая скорость ветра не превышает 26–34 м/сек. Штормы наблюдаются преимущественно при юго-западных и северо-западных ветрах и, как правило, имеют небольшую продолжительность. Повсеместно преобладают штормы продолжительностью до 6 ч, реже продолжительностью 6–12 ч. В северной части и Горле Белого моря изредка бывают штормы продолжительностью до 2 суток. Во время штормов высота волн достигает 6 м.
В Баренцевом море особенно сильное волнение наблюдается зимой, когда при длительных (не менее 16—18 ч) западных и юго-западных ветрах (до 20— 25 м/с) в центральных районах моря наиболее развитые волны могут достигать высоты 10—11 м. В прибрежной зоне волны меньше. При продолжительных северо-западных штормовых ветрах высота волн достигает 7—8 м. На возрастание высот волн влияет встречное волновое течение в прибрежных узкостях и заливах. Раз в сто лет высота гребней в западной части моря может достигать 14,3 м [Справочные данные…,2003, с. 63].
На побережье в полосе действия волноприбойного потока (зона заплеска волн; прибойная зона) в результате штормов скапливается плавник – стволы деревьев и другие обломки, выброшенные прибоем на берег моря. В настоящее время волновые заплески становятся объектом изучения с помощью экспериментальных установ [Ялыгина,Мордвинцев, Грицук, 2022].
Иллюстрации
- Появление пенных гребней. Баренцево море.
- Шторм 6 баллов. Баренцево море.
- Волновой накат. Горло Белого моря.
- Зыбь. Горло Белого моря.
Видеоиллюстрации
- Шторм, Баренцево море, тральщик. [Электронный ресурс]. URL: https://youtu.be/_VrerEnMKUk (дата обращения: 23.11.2023).
- Яхта «Апостол Андрей» Белое море [Электронный ресурс]. URL: https://youtu.be/ZCORFHxIRNY?t=62 (дата обращения: 23.11.2023).
Народные термины
Шторм
Беть – ‘буря на море’ [Подвысоцкий, 1885, с. 6–7].
Взводни́ще – ‘штормовая погода с высокими волнами’: «С этим человеком можно горе горевать. Другой на таком взводнишше, да на таком крутом ветре, пожалуй, безотменно бы пустил тебя рыбу ловить. Пей-ко вот чайто, прошу покорно!» (Терск. Максимов) [Мызников, 2021, с. 72].
Дрань – ‘ветер, волнение на море’: «Дрань – ве́тра о́чень мно́го вы́пало, ве́тра, сто́лько мно́го ве́тра, што гребу́, гребу́ ни с ме́ста, еле-еле пошэвелю́сь» (Вирма) [Мызников, 2021, с. 124].
Шторм – ‘буря на море’: «На коргах што́рмами нарвё́т туру́» [морские водоросли] (Солозеро, Мызников С. А.) [Мызников, 2021, с. 557].
Сильный шторм
Больша́ пого́да – ‘сильное ненастье на море, шторм’: «Да когда больша пого́да, дак мошно о ки́паку». Вирма (Сало, 1971а). А пого́да па́ла больша́я, их на Су́мску губу́ вы́пустили» (Вирма) [Мызников, 2021, с. 72].
Взводни́ще – ‘штормовая погода с высокими волнами’: «С этим человеком можно горе горевать. Другой на таком взводнишше, да на таком крутом ветре, пожалуй, безотменно бы пустил тебя рыбу ловить» (Терский берег, (Максимов).[Мызников, 2021, с. 362].
Зе́льный – ‘сильный, мощный (о шторме)’: «Царь на это время приехал и сам, и сейчас на корабль пришел… И пала им на дороге зельная буря» (Нюхча)[Мызников, 2021, с. 362].
Шторми́на – ‘сильная буря на море’: «Шторми́на когда́ , вытя́гивают невода́ от што́рма» (Умба, Мызников С. А.) [Мызников, 2021, с. 557].
Фазы шторма
Фаза формирования
Бара́шки – ‘белые пенистые волны; белые гребни волн’: «Барашки на море появились» (Солза, Кольский берег, Энгельгард) [Мызников 2021, с. 344].
Волна́ расходи́лась – ‘о сильном волнении на море’: «Е́хали я́голь собира́ть, так така́ волна́ расходи́лась я пря́мо умира́ла, на кормы́ сиде́ла» (Ковда. Меркурьев, ТГП) [Мызников, 2021, с. 419–420].
Вы́пало ветро́в (вéтра) в значении ‘разразиться (о шторме, ненастье)’: «Ну и мы обра́тно шли, но ве́троф сто́лько вы́пало, во́пшэм о́коло двена́ццати ба́ллоф бы́ло» (Вирма) [Мызников 2021, с. 91].
Пасть – ‘разразиться (о шторме, ненастье)’: «Пал шторм со снегом, лёд сломало и стоя поставило – вот ледостав» (Сумский Посад); «Шторм-то падё́т, дак они́ туда́ , выбера́лись в любо́ станови́ще, в како́ то́лько попу́тный ве́тер» (Вирма); «Пала буря и утонул старик со своей старухой» (Поньгома. РНСКП); «Неспособные пали встречу ветры, обратно воротился» (Сухой Наволок. РНПП); «А моря́на-то па́ла и у него́ проду́кты ко́нчились» (Вирма) [Мызников, 2021, с. 342].
Пого́да падёт, пала: «Пого́да-то пайо́т больша́ с моря, дак веть фсё в эты ко́рги да эты наволо́ки и хлы́штет» (Вирма, Сало, 1971а) [Мызников 2021, с. 362].
Сбеле́ть – ‘покрыться пеной, барашками волн (о волнении на море).’ «Всточник на визготок пошёл, разгулялся, море шумит, сбелело» (Помор., Гемп) [Мызников, 2021, с. 447].
Фаза зрелости
Девя́тка – ‘самая сильная и опасная волна во время шторма’: «Как на прили́ф пойдё́т у нас о́чень больша́я, как называ́ют, девя́тка и́ли как э́ти во́лны. Ну вот. Но у нас стара́лись, это вре́мё, когда такая волна́, сиде́ть на берегу́, не выежжя́ть» (Княжая Губа) [Мызников, 2021, с. 362].
Пе́на – ‘беловатая пузырчатая масса на поверхности воды, образующаяся от сильного волнения, взбалтывания’: «Рябистый лёд с шугой замёрз, как пена, сначала пену несёт, потом штормит» (Сальнаволок) ; «Пе́ну го́нит ве́тер» (Вирма) [Мызников, 2021, с. 344].
Пы́лко – ‘о штормовой погоде, больших волнах (на море)’: «Пылко стало в море, несосветимо пылко! Хорошо еще, что благополучно вынес нас Господь да Варлаамий Керетский» (Беломор. Максимов) [Мызников, 2021, с. 413].
Пыль – ‘пена, большие волны (на море)’: «Экой взводнишшо разворотило: сюды-нали досягнул! – Поди-ко там теперь какой ад девствует! Больно пылко... – Пыль, пыль, братец ты мой» (Беломор. Максимов); «Пыль, пыль, страшенная пыль в море. Вода, что бересто, словно мылом налита» (Терск. Максимов) [Мызников, 2021, с. 413].
Шторми́ть, штормова́ть,– ‘быть бурным, волноваться при шторме (о море)’: «Второй день море штормует» (Помор. Гемп) [Мызников, 2021, с. 565];
Яри́ться – ‘штормить, бушевать (о море)’: «Море-то ярится, вспенило, ветришшо это лютует, воды гонит, пенит» (Поморье, Гемп) [Мызников, 2021, с. 565];
Затухание шторма
Повалу́ха – ‘волна затихающего шторма’: «Повалуха – сердцу покой» (Помор. Гемп) [ Мызников 2021, с. 360].
Слосе́ть – ‘стихнуть (о волнении на море)’: «Море гладенько лежит, волна вовсе слосела» (Поморье, Гемп) [ Мызников 2021, с. 465].
Следы шторма на берегу
Волновые заплески
Замерзшие волновые заплески
Рубаны́ – ‘лед, намерзающий на берегу, в результате обдавания его штормовыми волнами и брызгами’ (Мурман., Ловозеро): «Льду в Тюве не было и рубанов по берегам только около станции» (Кушерека. Кучин): «Днем немного опекало а ночью выпадал новый снег. Рубаны были большие, но снегу на горах значительно меньше прошлого года» (Кушерека. Кучин) [Мызников 2021, с. 435].
Плавник
Набо́й – ‘то, что приносит прибоем и выбрасывает волной на берег’: «Только она длинна, больша́ , а набо́й на йю большой, о йю розби́ть не можэт цего́ , а вот брё́вна ды и ка́рбас; крушэнье како́ , дак закинет далё́ко к бе́регу, к ле́су. Тая ни́зенька такая э́та ко́рга» (Вирма. Сало, 1971а) [Мызников 2021, с. 273].
Пла́вик – ‘деревья, бревна и т. п., выброшенные на берег; плавник’: «Плавик здесь выручает не меньше привозных бревен, из прибрежных вырубят избы в венец, как и быть надо» (Канин. берег. Максимов) [Мызников 2021, с. 355].
Плавнúчный – ‘выброшенный морем на берег’: «Дрова плавничные, с моря привезенные, жару-то меньше и разгораются хуже, с моря выкидывает с ветрами» (Тер.); «Плавничные, рассольные дрова горят не так, хуже» (Тер.) [СРГК, 4, с. 529].
Комментарии
Штормовые волны в диалектной лексике Беломорья и побережья Баренцева моря представлены рядом народных терминов и словосочетаний, записанных в XIX – XXI вв. Названия штормов, общерусские и диалектные, входят в состав географической и промысловой терминологии.
Шторм как природное явление имеет определенную длительность и стадиальность. В начале шторма появляются бара́шки – ‘белые пенистые волны; белые гребни волн’ [Мызников 2021, с. 344]. Это явление фиксирует глагольная лексема сбеле́ть – ‘покрыться пеной, барашками волн (о волнении на море)’ [ Мызников 2021, с. 447]. Используются также словосочетания пого́да падёт, пала: «Пого́да-то пайо́т больша́ с моря, дак веть фсё в эты ко́рги да эты наволо́ки и хлы́штет» (Вирма, Сало, 1971а) [Мызников 2021, с. 362]; вы́пало ветро́в (вéтра) в значении ‘разразиться (о шторме, ненастье)’: «Ну и мы обра́тно шли, но ве́троф сто́лько вы́пало, во́пшэм о́коло двена́ццати ба́ллоф бы́ло» (Вирма) [Мызников 2021, с. 91]; волна́ расходи́лась – ‘о сильном волнении на море’ «Е́хали я́голь собира́ть, так така́ волна́ расходи́лась я пря́мо умира́ла, на кормы́ сиде́ла» (Ковда, Меркурьев, ТГП) [Мызников 2021, с. 419–420]. Завершение шторма отмечает глагол слосе́ть – ‘стихнуть (о волнении на море)’ [Мызников 2021, с. 465], производный от ло́со – ‘гладкая поверхность воды в безветренную погоду’ (Сумской Посад, Чапома); ‘о безветренной погоде’: «Ло́со – ти́хо, волны́ нет в мо́ре» (Сумский Посад) [Мызников 2021, с. 244].
Косвенным свидетельством высоты волн служат скопления плавника, маркирующие границу зоны заплеска волн (прибойной зоны), в говорах Беломорья называемой заплё́сток – ‘край берега у самой воды’ (Тамица) [Мызников, 2021, с. 152].
Для передачи динамики штормовых явлений используются наречия и глаголы: пы́лко – ‘о штормовой погоде, больших волнах (на море)’: «Пылко стало в море, несосветимо пылко! Хорошо еще, что благополучно вынес нас Господь да Варлаамий Керетский» Беломор. (Максимов) [Мызников, 2021, с. 413]; яри́ться – ‘штормить, бушевать (о море)’: «Море-то ярится, вспенило, ветришшо это лютует, воды гонит, пенит» Поморье, Гемп) [Мызников, 2021, с. 565]; хлыста́ть – сильно задувать (о штормовом ветре): «Пого́да-то пайо́т больша́ с моря, дак веть фсё в эты ко́рги да эты наволо́ки и хлы́штет» (Вирма, Сало, 1971а) [Мызников, 2021, с. 534]. В иллюстрациях, описывающих осенние шторма, упоминаются ледовые явления: «Пал шторм со снегом, лёд сломало и стоя поставило – вот ледостав» (Сумский Посад) [Мызников, 2021, с. 342].
Модельные объекты
Финский залив Балтийского моря.
Белое море.
Баренцево море
Посещение модельных объектов
При выборе времени посещения морских побережий следует учитывать данные многолетних наблюдений, находящиеся в открытом доступе. Сильное волнение в Баренцевом море наблюдается в осенний и зимний период, в Белом море – осенью. После штормов в холодный сезон можно наблюдать лед на скалах – результат волновых заплесков.
Источники информации
Большая российская энциклопедия 2004–2017. URL: ШТОРМ • Большая российская энциклопедия - электронная версия (bigenc.ru)
Ветровое волнение / Гидрологический режим. URL: https://pogoda51.ru/8-vetrovoe-volnenie?ysclid=lv4uio9ewm594841126 (дата обращения: 27.11.2023).
Высота волн (м) в Финском заливе Балтийского моря и Белом и Баренцевом морях по данным погодного радара Windy.com: waves. Данные на 23.01.2023. https://www.windy.com/ru/-%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B-waves?waves,68.114,44.011,5,m:ftPahx8
Дремлюг В. В. Навигационная океанография. СПб.: ГеоГраф, 2008. 168 с.
Карлов Б., Певзнер В., Слепенков П. Учебник судоводителя любителя (управление маломерными судами. URL: http://lanzheron.od.ua/files/Karlov.pdf (дата обращения: 27.11.2023)
Справочные данные по режиму ветра и волнения Баренцева, Охотского и Каспийского морей. СПб.: Российский морской режим судоходства, 2003. 214 с. URL: 4293747776.pdf - Яндекс Документы (yandex.ru).
Ялыгина А. А.,Мордвинцев К. П., Грицук И. И. Физическое моделирование и изучение волнового заплеска // Международный журнал прикладных наук и технологий «Integral» 2022. №2. С. 495–507.
Earth: Глобальная карта ветров, погодных условий и морских течений (nullschool.net). [Электронный ресурс]. URL: https://earth.nullschool.net/ru/#current/wind/surface/level/orthographic=-322.78,67.83,1655/loc=46.267,67.322 (дата обращения: 27.11.2023).
Составители словарной статьи
Соколова А. А.